翻訳と辞書
Words near each other
・ Sapelo River
・ Sapelo, Burkina Faso
・ Sapelovirus
・ Sapenion
・ Sapeornis
・ Sapera
・ Sapera (disambiguation)
・ Sapera (Muslim)
・ Sapera caste
・ Saperavi
・ Saperda
・ Saperda carcharias
・ Saperda punctata
・ Saperdini
・ Saperdoglenea gleneoides
Sapere aude
・ Saperstein
・ Sapes
・ Sapeta Taito
・ Sapey Common
・ Sapezal
・ Sapfo Notara
・ SAPgui
・ Sapgyo
・ Saphalam
・ Saphale
・ Saphale railway station
・ Saphan Chulalongkorn Railway Halt
・ Saphan Khwai
・ Saphan Khwai BTS Station


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Sapere aude : ウィキペディア英語版
Sapere aude

''Sapere aude'' is the Latin phrase meaning “Dare to know”; and also is loosely translated as “Dare to be wise”. Originally used in the ''First Book of Letters'' (20 BC), by the Roman poet Horace, the phrase ''Sapere aude'' became associated with the Age of Enlightenment, during the 17th and 18th centuries, after Immanuel Kant used it in the essay, “Answering the Question: What Is Enlightenment?” (1784). As a philosopher, Kant claimed the phrase ''Sapere aude'' as the motto for the entire period of the Enlightenment, and used it to develop his theories of the application of Reason in the public sphere of human affairs.
In the 20th century, in the essay “What is Enlightenment?” (1984) Michel Foucault took up Kant's formulation of “dare to know” in an attempt to find a place for the individual man and woman in post-structuralist philosophy, and so come to terms with the problematic legacy of the Enlightenment. Moreover, in the essay ''The Baroque Episteme: the Word and the Thing'' (2013) Jean-Claude Vuillemin proposed that the Latin phrase ''Sapere aude'' be the motto of the Baroque ''episteme''.〔Jean-Claude Vuillemin, ''Epistémè baroque: le mot et la chose'', Paris, Hermann, coll. "Savoir Lettres," 2013.〕
==Usages==


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Sapere aude」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.